赤峰2016 年需要密切關注的翻譯行業趨勢
信息來源:發布時間:2016/6/5 16:20:06
1.更多兼并在如今的低利率時代,企業并購正在許多行業大行其道,我們的行業也不例外。雖然規模較大的翻譯公司一直在招募快速發展的專業LSP來加大投入和擴大自己的服務范圍,并抓住正勁的增長勢頭,但我們發現其實還有一個投資的利益也非常誘人--并購業績不太理想的翻譯公司。投資者群體會繼續對本地化公司感興趣,本地化公司在一定程度上對全球業務增長起到了主要推動作用。另一方面,對于正在尋找出口的翻譯企業家來說,現在正是出售公司的好時機。2.語音內容業務不斷增多嚴格來說,這并不是2016年所出現的新趨勢,我之前就提過。這種趨勢的形成離不開視頻業務的快速發展。并非每家公司都能夠按不同的語言和文化來定制本地化視頻內容。這就是字幕和旁白業務產生的原因所在。多媒體技能需求將繼續增長,各公司務必要更加懂得如何招募語音業務人才,以及如何部署文字語音轉換技術。3.基于代理服務器的翻譯技術即將被淘汰市場越來越智能,使用代理服務器的翻譯服務所存在的問題也越來越突出。資深的本地化人員絕不會相信即時翻譯這種幌子。即使是本地化新人也能快速認識到,盡管代理似乎是速戰速決的解決方案且充滿著誘惑,但從長遠來看,他們寧可接受可擴展的企業級本地化平臺。4.更看重價值(而不是價格)除了價格之外,成熟的客戶將會注重價值的其他方面。雖然這并不一定意味著價格就會上漲,但具有從業資質且作為合作伙伴參與過大型全球市場項目的翻譯公司將在與客戶協商時擁有更多優勢。5.搶奪冷門語言人才和資源我們談論即將到來的冷門語言翻譯需求潮已經很久了,現在這一需求潮已經到來。然而,能夠滿足此需求的人才和資源嚴重不足,讓翻譯服務購買者、供應商和工具供應商感到措手不及。本地化專家需要與其翻譯服務供應商和工具供應商共同探討如何排定冷門語言的優先順序,以及如何為冷門語言翻譯流程提供支持。翻譯服務購買者和翻譯公司必須主動采取措施,讓就業人員意識到翻譯是一項潛在的高薪職業,并提供必備技能培訓。